Monsterboard

Biisien suomennoksia

Keskustelua Lordin julkaisuihin liittyen, levyt, videot, singlet, sarjakuvat ym.

Moderators: Hemitys, psyanide

Postby Little Kita » Thu Jun 23, 2005 12:52 am

Suomensin Forsaken Fashion Dollsin... :roll:

Unohtuneet Muotinuket

Edes haaveissasi - Turvassa ole et
Menneistä virheistäsi - Karu totuus
Mielessäsi - He ovat vain askel entiseen
He raastavat sinut syvälle - Tapaamaan syntisi

Olet pohjalla ypöyksin
He eivät sinusta irti laske, ei, ei

Unohtuneet muotinuket
Seuraavat sinua ikuisesti
Valkeat silmät silkan hapeän seuraavat sinua kuolemaasi
Unohtuneet muotinuket
Teidät on luotu toisillenne
Itke vain hiljainen huutosi tänäyönä

Sidottu tiukasti - Haudattu elävältä
Jäydetty sisältä - Tunnet sielusi riutuvan
Mutta poissa silmistä ei tarkoita poissa mielestä
He katsovat kärsimystäsi ahdingossasi
Niin helvetin tyytyväisinä

EDIT: Muutin ton näkymättömissä horintista -> poissa silmistä. Kuullostaa hieman paremmalta.
Last edited by Little Kita on Thu Jan 12, 2006 8:21 pm, edited 1 time in total.
I'm the death of every party.
User avatar
Little Kita
 
Posts: 161
Joined: Sun Nov 28, 2004 12:57 am
Location: Helsinki

Postby undertaker from hell » Thu Jun 23, 2005 10:07 am

bravo helvetin hyvä
He who invited death
[Was] born with an ill-fated punishment
Don't call his name
That [Man] will come again
undertaker from hell
 
Posts: 1409
Joined: Mon Jul 05, 2004 9:20 pm
Location: Vaasa, Finland. M22

Postby Kalma-do-you-marryme? » Tue Oct 04, 2005 9:20 am

Mun enkun kieli on ihan paska. oli kiva saada noita suomennuksia tänne..
Would You Love A Monsterman?
Yes i do!!!!
Kalma-do-you-marryme?
 
Posts: 4
Joined: Wed Sep 28, 2005 3:54 pm

Postby Black Spirit » Tue Oct 04, 2005 12:26 pm

Kalma-do-you-marryme? wrote:Mun enkun kieli on ihan paska. oli kiva saada noita suomennuksia tänne..

Ei ne sanat niin tärkeitä ole, kunhan keikalla huutaa jotain sinnepäin. 8)
Mutta saahaan niillä toisinaan hieman syvyyttä biisiin.

->Kalma-do-you-marryme?: Mahtava nicki! :lol:
>>>> Fire in the hole <<<<
The fuse is lit and we're ready to go!
Black Spirit
 
Posts: 658
Joined: Sat Apr 19, 2003 9:59 pm
Location: Suomi Finland Perkele

Postby Balthazor » Thu Oct 13, 2005 9:33 pm

Heh tein suomennoksen Last Kiss Goodbyesta. Siinä on ehkä pikkasen pientä muokkausta, ja vaikka englannin arvosana on yhdeksikkö jotain saattaa olla väärin (?)...
Mutta anyway, olisi kiva kuulla mielipiteitä. :D


Jäähyväissuudelma

Makoilemme alla puiden
Kaikki on peittynyt lehtiin
Lasken sinut maahan nukkumaan
Olet niin ihana

Pienet kädet niin valkeat ja kalpeat
Sinistä alla kynsien
Haluan näyttää kuinka paljon välitän
Prinsessa Ruusunen

Tämä on meidän pakotiemme
Salaisuutemme
Pääset vapaaksi mutta minun täytyy jäädä
Koska rakkautemme ei ole mahdollista

Tämä tulee olemaan
Jäähyväissuudelmasi
Ja minä toivon - minä toivon
Tämä tulee olemaan
Jäähyväissuudelmasi
Ja minä toivon voi hyvin Helvetissä

Siitä on vuosia kun tavattiin
Nyt on syksy ja lehdet ovat märät
Olet varmaankin laihtunut jonkin verran
Olet silti ihana

Tiedän sinä odotat
Nukkuen ilman vaatteita
Jos en voi saada sinua kulta
Kukaan ei koskaan saa
Koska rakkautemme ei ole mahdollista
Ne on niitä 1200-luvun lapsia.
Balthazor
 
Posts: 556
Joined: Tue Sep 07, 2004 5:15 pm
Location: Vihti, Finland

Postby Nalieny » Fri Oct 14, 2005 8:36 am

vaaau :shock: loistavaa :twisted:
Rock'n'Roll - It's all that I need
Rock'n'Roll - The world that I see
Rock'n'Roll - It's harder than stones
It's gonna break all your bones!
Nalieny
 
Posts: 356
Joined: Wed May 12, 2004 1:29 pm
Location: Suljettu osasto

Postby Kalma-fani91 » Fri Oct 14, 2005 8:19 pm

sehän on ilmiselvä rakkauslaulu! :lol: ihana suomennos!
Image
Kalma-fani91
 
Posts: 1591
Joined: Sat Jul 10, 2004 7:28 pm
Location: Toijala

best topic - paras toppaus?

Postby Amen » Tue Oct 25, 2005 2:38 pm

oisko boardin paras topic :D
ainaku on tylsää niin tän topicin alta lähtee taas hymy kasvoille :D
jatkakaa samaan malliin!
Amen
So be it, it shall be done
User avatar
Amen
Guitar
 
Posts: 427
Joined: Sat Dec 07, 2002 2:34 am

Postby Jack of Blades » Wed Nov 30, 2005 6:03 pm

Dynamiitti tänä yönä.

Hän on niin kylmä,
pitää etäisyytensä,
Jäinen kuningatar.
Minulle on kerrottu,
niin kireä hän
on aina ollut.

Hän tarvitsee vähän innoitusta,
ja minä tuon kiihkon.

Vilkaisuni polttavan kuumia,
Sulata hänet
Hellytä hänen lihansa.

Anna, anna tuleeni polttoainetta.
Vain pieni kipinä toivoa.
Hänet ilahduttaakseni
Tänä yönä dynamiittia palvon.

Kuka selviytyy voittajana,
kun hän pelaamiseen ryhtyy.
Jälkeen toisen puoliskon
hän ei enää koskaan ole itsensä.

Hän tarvitsee vähän innoitusta,
ja minä tuon kiihkon.

Vilkaisuni polttavan kuumia,
Sulata hänet
Hellytä hänen lihansa.

Anna, anna tuleeni polttoainetta.
Vain pieni kipinä toivoa.
Hänet ilahduttaakseni
Tänä yönä dynamiittia palvon.





Tätä kun ei kukaan ollut rustannut, niin teinpäs ajankuluksi. :P
Joo, ja tuosta otsikosta en ole varma. En saa tuota lausetta kuulostamaan järkevältä. Saati sitten biisiä.
Jack of Blades
 
Posts: 18
Joined: Fri Nov 18, 2005 5:51 pm
Location: Jääli

Postby Zezuga » Wed Nov 30, 2005 7:02 pm

Älähän nyt hyvänenaika vähättele suomennostasi, veti mut aika mykäksi. Näkisitpä vaan miten minä oon joskus tuota yrittäny rustata :lol:
Mutta kaikki ovat varmaan kanssani samaa mieltä siitä, että olis mielenkiintosta nähdä lisää sun suomennoksia :wink:

Muumio-ystävämme on muuten oikeassa siinä, että tää topic nostattaa aina semmosen hymyn naamalle, että muakin voisi luulla jopa sirkuksesta karanneeksi :!:
You know love's a thief, steal your heart in the night

I tremble as I look at you
My heart keeps pounding
My love is true
I can't explain this fire, burns inside
User avatar
Zezuga
 
Posts: 1317
Joined: Wed Apr 02, 2003 8:37 pm
Location: Helzinki, Finland

Postby Jack of Blades » Thu Dec 01, 2005 6:08 pm

Rakastaisitko hirviömiestä

Rakastaisitko hirviömiestä,
voisitko ymmärtää pedon kauneuden?

Tuli vapaa - voisin tappaa.
Jäätäisin helvetin ympäri vain viilennyksen saadakseni.
Surmaisin - Ruhjoisin
Hataraan ilmaan haihtuisin ja jälleen ilmestyisin.

Saatan olla rehellinen, jos ruuduissasi pysyt
Valehtelisin, valehtelisin.
Siellä minä sykähtyäkseni kuolleet nostaisin.

Sanon jeah, sanon jeah.

Rakastaisitko hirviömiestä,
voisitko ymmärtää pedon kauneuden?
Tekisin kaikkeni vuoksesi, tekisitkö kaikkesi,
kaikkesi vuokseni?

Vie vain aikasi - hyvin se menee
Vääryyttä tässä ei ole,
et aio vankilaan passittaa.
Et tiedä miksi sinut hyväksyimme,
jotain koskaan löytynyttä etsit
pitkin uurteita näitä.

Joskus vielä käännyt kauhistuttaen
Kieltää et voi - sinä ristiinnaulitset
Laskeutuisitko kouruun
ylpeytesi niellen

Sanon jeah, sanon jeah.

Rakastaisitko hirviömiestä,
voisitko ymmärtää pedon kauneuden?
Tekisin kaikkeni vuoksesi, tekisitkö kaikkesi,
kaikkesi vuokseni?

Kaikki saamasi on paljon
ansaitsemaasi vähemmän.
Lähtien nyt,
jonain päivänä olen tuleva takaisin.


Rakastaisitko hirviömiestä..?

Rakastaisitko hirviömiestä,
voisitko ymmärtää pedon kauneuden?
Tekisin kaikkeni vuoksesi, tekisitkö kaikkesi,
kaikkesi vuokseni? (x2)



Jooh.. otin "hieman" vapauksia, joten tuo ei mene täsmälleen biisin mukaan, mutta yritin tehdä siitä vähemmän mekaanisen. :?
Jack of Blades
 
Posts: 18
Joined: Fri Nov 18, 2005 5:51 pm
Location: Jääli

Hommatkaa Euroworld 2004... Suomentaa lauseet... Mulla on...

Postby Joni Master » Thu Dec 08, 2005 10:13 pm

Hommatkaa Euroworld 2004... Suomentaa lauseet... Mulla on... No sanokaahan minkä suomennoksen haluatte... 8)
User avatar
Joni Master
 
Posts: 7803
Joined: Mon Oct 13, 2003 2:58 pm
Location: Pieksämäki, Finland

Postby Jack of Blades » Fri Dec 09, 2005 10:08 am

Jos sitä alkaa jollain ohjelmalla suomentamaan niin arvaas tuleeko mekaanista? Pitää sitä nyt edes yrittää koristella jotenkin, esim. vaihtamalla sanajärjestyksiä ja stikkailemalla alku- ja loppusointuja. Se kuulostaisi, anteeksi vaan, varsin typerältä jos sanasta sanaan suomentaisi. :)
Jack of Blades
 
Posts: 18
Joined: Fri Nov 18, 2005 5:51 pm
Location: Jääli

Joo aika mekaanisesti... :lol: Mutta saa siitä jotain selvä

Postby Joni Master » Fri Dec 09, 2005 10:31 am

Joo aika mekaanisesti... :lol: Mutta saa siitä jotain selvää mitä siinä puhutaan... :D
User avatar
Joni Master
 
Posts: 7803
Joined: Mon Oct 13, 2003 2:58 pm
Location: Pieksämäki, Finland

Postby Jack of Blades » Fri Dec 09, 2005 6:16 pm

Etkö saa esim. tuosta minun suomennoksestani selvää? :(
Jack of Blades
 
Posts: 18
Joined: Fri Nov 18, 2005 5:51 pm
Location: Jääli

Postby ThunderStruck » Fri Dec 09, 2005 6:38 pm

Siitä todella SAA selvää!
Muutenkin on aika typerää suomentaa mitä tahansa biisiä suomeksi. Biisit yleensä toimii vain alkuperäis kielellään, jos ymmärrätte mitä ajan takaa
God Of Thunder!
And Rock'n'Roll
User avatar
ThunderStruck
 
Posts: 807
Joined: Tue Jan 07, 2003 11:02 pm
Location: Kuopio

[quote="Jack of Blades"]Etkö saa esim. tuosta minu

Postby Joni Master » Fri Dec 09, 2005 8:40 pm

Jack of Blades wrote:Etkö saa esim. tuosta minun suomennoksestani selvää? :(


Eikun puhuin Euroworlista... On toi sun hyvä... Sanokaa joku kappale mitä ei ole vielä yritetty suomentaa... :D
User avatar
Joni Master
 
Posts: 7803
Joined: Mon Oct 13, 2003 2:58 pm
Location: Pieksämäki, Finland

Postby Mr.Monster » Thu Dec 15, 2005 7:36 pm

Vaikkapa Bring It On, vaikka en usko, että suomennoksesta tulee kovin hyvä tietokone ohjelmalla.
Go tell to world Mr.Monster is here!
Mr.Monster
 
Posts: 151
Joined: Fri Jun 25, 2004 3:16 pm
Location: Somewhere between heaven and hell

Ok... Kokeillaan... :)

Postby Joni Master » Thu Dec 15, 2005 10:15 pm

Ok... Kokeillaan... :)
User avatar
Joni Master
 
Posts: 7803
Joined: Mon Oct 13, 2003 2:58 pm
Location: Pieksämäki, Finland

Postby RP » Wed Jan 04, 2006 7:48 pm

Ei pahal, mut te aina et: P käännös, en osaa... Kaikki näis on ollu tosi hyvii! Se on hyvä tai huono ja piste.
Devil is a loser!
RP
 
Posts: 26
Joined: Fri Sep 30, 2005 10:54 pm

Postby Joni Master » Tue Jan 10, 2006 5:44 pm

Bring it on

nelikenttä. Aiheuttaa It On The Raging Hounds Return



Hello I AM-vaimennus Bill, joka gehenna aari Sinua?

I aiheuttaa sana alkaen edesmennyt
nyt kuluva on päivä he tanssiataanko jotakin koskien elollinen
ja ansaita heidän känsä jatkaa jotakin sinun solmio



A ahtaa melskeinen taltio aari akustinen kierto
aiheuttaa alkaen heidän levätä erehdys
Hail asti kauhun tunne - HAIL!

jylistä happanematon - HAIL!

ei karja eli armoton


Bring se jatkaa jotakin, aiheuttaa se jatkaa jotakin huomattava aika
aiheuttaa se jatkaa jotakin, aiheuttaa se jatkaa jotakin alas
aiheuttaa se jatkaa jotakin

kaunainen apaja alkaen heidän hautajaiskivi
ei toimi Sinua aiheuttaa se jatkaa jotakin, aiheuttaa se jatkaa jotakin huomattava aika
aiheuttaa se jatkaa jotakin, aiheuttaa se jatkaa jotakin alas
aiheuttaa se jatkaa jotakin
katso sinun kaupunki halu alkuvanhennus
kuin melskeinen tiima apaja


hillitön helleeni
hillitön liki-
jumalaton proliini
he aisti sinun totuttaa vereen
ja he haiskahdus sinun ahdinko
jatkaa jotakin sinun arvosana

ansaita aseta

katkaista kaula!



A ahtaa melskeinen taltio aari akustinen kierto
aiheuttaa alkaen heidän levätä erehdys
Hail asti kauhun tunne - HAIL!

jylistä happanematon - HAIL!

ei karja eli armoton


Bring se jatkaa jotakin, aiheuttaa se jatkaa jotakin huomattava aika
aiheuttaa se jatkaa jotakin, aiheuttaa se jatkaa jotakin alas
aiheuttaa se jatkaa jotakin

närä

:D Korjauksia voi tehdä... Ja tämä on suomennettu tietokoneella... Euroword 2004:lla...
User avatar
Joni Master
 
Posts: 7803
Joined: Mon Oct 13, 2003 2:58 pm
Location: Pieksämäki, Finland

Postby ThunderStruck » Tue Jan 10, 2006 6:32 pm

Ja oli kyllä paska suomennos...
God Of Thunder!
And Rock'n'Roll
User avatar
ThunderStruck
 
Posts: 807
Joined: Tue Jan 07, 2003 11:02 pm
Location: Kuopio

Postby Mr.Monster » Tue Jan 10, 2006 6:51 pm

Todellakin.
Go tell to world Mr.Monster is here!
Mr.Monster
 
Posts: 151
Joined: Fri Jun 25, 2004 3:16 pm
Location: Somewhere between heaven and hell

Postby monsterheavy » Tue Jan 10, 2006 6:58 pm

Aika surkee suomennos minunkin mielestä
monsterheavy
 
Posts: 95
Joined: Mon Mar 28, 2005 7:46 pm
Location: Panelia city

Postby Black Spirit » Tue Jan 10, 2006 8:37 pm

Joni Master wrote: :D Korjauksia voi tehdä... Ja tämä on suomennettu tietokoneella... Euroword 2004:lla...

Au, vielä jos tuosta saisi selvää mille kielelle se on käännetty.
>>>> Fire in the hole <<<<
The fuse is lit and we're ready to go!
Black Spirit
 
Posts: 658
Joined: Sat Apr 19, 2003 9:59 pm
Location: Suomi Finland Perkele

PreviousNext

Return to Julkaisut


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests